No exact translation found for استحقاق البدلات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic استحقاق البدلات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À l'heure actuelle, l'ONU verse la totalité du traitement, des prestations et des indemnités du Représentant spécial adjoint.
    وتوفر الأمم المتحدة في الوقت الحاضر المرتب والاستحقاقات والبدلات بأكملها لنائب الممثل الخاص للأمين العام في البعثة.
  • d Ont, en outre, droit à une indemnité journalière de subsistance de 275 dollars. Ce montant peut être modifié sans préavis.
    (د) يضاف إلى ذلك استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
  • d Ont, en outre, droit à une indemnité journalière de subsistance de 347 dollars à compter du 1er décembre 2006.
    (د) يضاف إلى ذلك استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 347 دولارا وذلك اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • Cette différence fondamentale a été prise en considération par le Comité dans son appréciation du bien-fondé d'un certain nombre d'indemnités et de prestations proposées dans le rapport du Secrétaire général.
    وأخذت اللجنة هذا الفرق الأساسي في الاعتبار في تقييمها للضرورة الملحة لعدد من الاستحقاقات والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام.
  • Les fonctionnaires ayant des charges de famille dont l'engagement relève des dispositions de la série 300 et qui sont titulaires d'un contrat de durée limitée bénéficient généralement de moins d'avantages et indemnités que le personnel auquel s'appliquent celles de la série 100.
    فالموظفون المعيلون والمعينون بموجب المجموعة 300 بعقود محدودة المدة (ALD)، يتلقون بوجه عام استحقاقات وبدلات أقل من موظفي المجموعة 100.
  • L'impôt sur les sociétés que versent les entreprises réalisant plus de 200 millions de francs CFP (2 millions de dollars) de bénéfices annuels sera augmenté afin de financer le relèvement des prestations et allocations familiales.
    وسترفع الضرائب المفروضة على الشركات التي تفوق أرباحها السنوية 200 مليون فرنك (2 مليون دولار) لتمويل الزيادات التي طرأت على الاستحقاقات والبدلات الأسرية.
  • Il a exprimé l'espoir que le débat s'oriente à l'avenir vers une prise en compte de la nécessité vitale de maintenir les droits acquis des fonctionnaires et vers une amélioration, et non une érosion, des prestations et avantages.
    وتعرب لجنة التنسيق عن أملها في أن تأخذ المناقشة المستمرة في الحسبان الحاجة الأساسية إلى الحفاظ على حقوق الموظفين المكتسبة والعمل نحو تحسين الاستحقاقات بدل تقويضها.
  • a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 347 dollars, à compter du 1er décembre 2006.
    (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 347 دولارا اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • Régime commun des traitements, indemnités et avantages des Nations Unies
    حاء - نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات والاستحقاقات
  • Traitements, indemnités et prestations offerts par les organisations appliquant le régime commun
    لام - نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات والاستحقاقات